
Bölüm
- Çeviribilimi Lisans Programı
Akademik Görevler
- 2023
DOKTOR ÖĞRETİM ÜYESİYEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ
YEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇEVİRİBİLİM BÖLÜMÜ ÇEVİRİBİLİMİ PR. (İNGİLİZCE) (TAM BURSLU)
- 2016
ÖĞRETİM GÖREVLİSİİSTANBUL MEDİPOL ÜNİVERSİTESİ
İSTANBUL MEDİPOL ÜNİVERSİTESİ SOSYAL BİLİMLER MESLEK YÜKSEKOKULU YABANCI DİLLER VE KÜLTÜRLER BÖLÜMÜ
- 2011
ÖĞRETİM GÖREVLİSİİSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ
İSTANBUL AYDIN ÜNİVERSİTESİ YABANCI DİLLER YÜKSEKOKULU
Öğrenim Bilgisi
- 2004-2008
LisansBOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ
FEN-EDEBİYAT FAKÜLTESİ ÇEVİRİBİLİM BÖLÜMÜ ÇEVİRİBİLİM PR. (İNGİLİZCE)
- 2009-2014
Yüksek LisansBOĞAZİÇİ ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ FELSEFE (YL) (TEZLİ)
- 2016-2022
DoktoraİSTANBUL 29 MAYIS ÜNİVERSİTESİ
SOSYAL BİLİMLER ENSTİTÜSÜ ÇEVİRİBİLİM (DR) (İNGİLİZCE)
Tez adı: Translation-oriented terminography in the face of intercultural concept variation
Kitaplar
İnsanlığın Garip Tarihi
GEÇMEN KEREM, Yayın Yeri: Yerdeniz Yayınları., Sayfa Sayısı: 285, ISBN: 9789758989201
2006Kitap TercümesiÇeviribilimde Güncel Tartışmalardan Kavramsal Sorgulamalara
GEÇMEN KEREM, Yayın Yeri: Hiperyayın, Sayfa Sayısı: 445, ISBN: 6052810941
2020Bilimsel Kitap
Makaleler
Agency in Structure: An Inquiry into Gideon Toury’s TargetOriented Perspective
GEÇMEN KEREM, Yayın Yeri: TransLogos, 2022
UluslararasıHakemliMLAÖzgün MakaleRetranslation and Shifting Constraints
GEÇMEN KEREM, Yayın Yeri: transLogos Translation Studies Journal, 2018
UluslararasıHakemliDOAJ, MLAÖzgün Makale
Bildiriler
Gideon Toury'nin Erek Odaklı Kuramında "Çevirmen"
GEÇMEN KEREM(25.10.2018), Yayın Yeri: 5. Asos Congress Uluslararası Filoloji Sempozyumu,
UluslararasıÖzet bildiriÇeviri Üzerine Varsayımcı Söylemin Eleştirisi: Çeviri Stratejilerini Bağlamsallaştırmak
GEÇMEN KEREM(03.05.2018), Yayın Yeri: 4. Asos Congress Uluslararası Filoloji Sempozyumu,
UluslararasıÖzet bildiriThe Concept of Deference and the Circulation of Specialized Concepts
GEÇMEN KEREM(10.10.2022), Yayın Yeri: NETWORK- I INTERNATIONAL CONFERENCE ON THE CIRCULATION OF IDEAS, CONCEPTS, WORKS AND OTHER THINGS,
UluslararasıÖzet bildiriÖzel Alan Çevirisinde Terim Araştırma Davranışını Geliştirmek Amaçlı Bir Eğitim Uygulaması
GEÇMEN KEREM(18.10.2019), Yayın Yeri: Türkiye’de Çeviribilim Araştırmalarının Yayın Sorunları Çalıştayı,
UlusalÖzet bildiriÇeviriyi Tanımlamanın Sınırlayıcılığı ile Gerekliliği Arasında
GEÇMEN KEREM(25.04.2017), Yayın Yeri: Trakya Üniversitesi Çeviribilim Günleri,
UlusalÖzet bildiri
Dersler
Dönem | Ders Adı | Dili | Saat |
---|---|---|---|
2023-2024 | EKONOMİ VE İŞLETME METİNLERİ ÇEVİRİSİ | İngilizce | 3 |
2023-2024 | BİLGİSAYAR DESTEKLİ ÇEVİRİ | İngilizce | 3 |
2022-2023 | OYUN LOKALİZASYONU | İngilizce | 3 |
İdari Görevler
- 2024
Bölüm BaşkanıYEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ
- 2018
Bölüm BaşkanıİSTANBUL MEDİPOL ÜNİVERSİTESİ
- 2023
Bölüm Başkan YardımcısıYEDİTEPE ÜNİVERSİTESİ
- 2018
Program BaşkanıİSTANBUL MEDİPOL ÜNİVERSİTESİ
Üniversite Dışı Deneyim
Boğaziçi Üniversitesi
Çeviribilim Bölümü bünyesinde açılan "Yerelleştirme Proje Yönetimi" ve "Dil Teknolojileri" derslerinin öğretim üyesi denetiminde anlatılması, laboratuvar çalışmalarının yürütülmesi
2007DiğerES BİLGİSAYAR VE DANIŞMANLIK LTD.ŞTİ
Çeviri ve LSO süreçlerinin yürütülmesi küçük çaplı projelerin koordinasyonu
2008DiğerMirora Çeviri Ltd.
Çevirilerin kontrolü ve düzeltilmesi Çeviri ve yerelleştirme projelerinin yönetilmesi
2010Diğer